Ayub 9:7
Konteks9:7 he who commands the sun and 1 it does not shine 2
and seals up 3 the stars;
Yesaya 13:13
Konteks13:13 So I will shake the heavens, 4
and the earth will shake loose from its foundation, 5
because of the fury of the Lord who commands armies,
in the day he vents his raging anger. 6
Yesaya 13:2
Konteks13:2 7 On a bare hill raise a signal flag,
shout to them,
wave your hand,
so they might enter the gates of the princes!
1 Petrus 3:10
Konteks3:10 For
the one who wants to love life and see good days must keep 8 his tongue from evil and his lips from uttering deceit.
[9:7] 1 tn The form could also be subordinated, “that it shine not” (see further GKC 323 §109.g).
[9:7] 2 tn The verb זָרַח (zarakh) means “rise.” This is the ordinary word for the sunrise. But here it probably has the idea of “shine; glisten,” which is also attested in Hebrew and Aramaic.
[9:7] sn There are various views on the meaning of this line in this verse. Some think it refers to some mysterious darkness like the judgment in Egypt (Exod 10:21-23), or to clouds building (3:5), often in accompaniment of earthquakes (see Joel 2:10, 3:15-16; Isa 13:10-13). It could also refer to an eclipse. All this assumes that the phenomenon here is limited to the morning or the day; but it could simply be saying that God controls light and darkness.
[9:7] 3 tn The verb חָתַם (khatam) with בְּעַד (bÿ’ad) before its complement, means “to seal; to wall up; to enclose.” This is a poetic way of saying that God prevents the stars from showing their light.
[13:13] 4 tn Or “the sky.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
[13:13] 5 tn Heb “from its place” (so NAB, NASB, NIV, NCV).
[13:13] 6 tn Heb “and in the day of the raging of his anger.”